Перевод "to spoil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to spoil (те спойл) :
tə spˈɔɪl

те спойл транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing for your majesty to be concerned about.
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Скопировать
Please, don't let me be tempted, keep me aw ay from the darker side
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every
If I show a happy face And even s mile to day
Не позволь темной стороне заманить меня
Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
И если я сегодня улыбнусь
Скопировать
The king is dead.
I hate to spoil your fun, Mac, but the four million women I go out with don't listen to Barbara Novak
Hello.
Король мертв!
Марк... не слушают Барбару Новак. (звонит телефон)
Слушаю. детка.
Скопировать
She was so like you.
And I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you.
But when she went, she took everything.
Она была так похожа на вас.
Я баловал её, как хотел баловать вас.
Но Бонни нет, и с ней ушло всё.
Скопировать
I can stand being spoiled a little. The gentleman I'm going in to see did very little spoiling.
I'd like to spoil him just once.
Sure you don't want me to go in with you?
Меня не баловал добрыми словами человек, к которому я иду.
Врезать ему?
Или сама справишься?
Скопировать
Always worrying about a few paltry ounces.
Well, I've worked too hard to get this figure to spoil it now.
Don't you think it's just about right?
Всегда беспокоитесь из за ничтожных унций.
Я с таким трудом добилась такой фигуры, чтобы испортить ее сейчас.
Разве ты не думаешь, что это правильно?
Скопировать
Thanks, lady.
Sorry to spoil your day of rest.
Not the first one you've spoiled.
Спасибо, леди.
Прости, что тебе испортил тебе день.
И это уже не первый испорченный день.
Скопировать
Now look.
I don't want to spoil your fun, but my wife-
Your wife?
Да-да.
Послушай, не хочу портить тебе удовольствие, но моя жена...
Твоя жена?
Скопировать
I didn't know it was that late...
-I'm going to spoil you today
I fixed up a little celebration..
Уже так поздно?
- Сегодня я тебя побалую.
Я обо всем подумал.
Скопировать
Mr. Kralik, are you still here?
Are you deliberately trying to spoil my evening?
Why do you want to do me harm? Why do you hate me so?
Мистер Кралик, вы ещё здесь?
Вы решили испортить мне вечер?
За что вы меня так ненавидите?
Скопировать
Why don't you just bring him in?
I wouldn't like him to spoil anything.
Thoughtful.
Может, и его заведешь?
Я... боюсь, как бы он чего не испортил.
Очень предусмотрительно.
Скопировать
I couldn't resist.
I want to spoil my wife.
We could look a little happier.
Но я не мог удержаться.
Хочу побаловать свою жену.
Могла бы порадоваться.
Скопировать
No, with your mouth!
Sorry to spoil the fun.
Have you got another?
Нет, ртом давай!
Прости.
У тебя другого нет?
Скопировать
You're a really great guy.
I didn't want to spoil everything.
That's why I didn't say earlier.
Ты хороший мужик.
Я боялся все испортить.
Поэтому сразу не сказал.
Скопировать
Let us be happy on our first evening together.
I have no desire to spoil our evening. But in the future... And it is just as well I mention it now.
No one is allowed to leave the table without eating up. I am the one to tell my children what to do.
В первый вечер, когда мы все вместе, мы должны радоваться.
Я, конечно, не хочу портить наш первый вечер, но на будущее - лучше уж я это сразу скажу - никто не должен вставать из-за стола до тех пор, пока не съел всё.
Дорогая Генриетта, моим детям указываю я.
Скопировать
That's what Bakho told me about her and your husband.
I didn't tell you because I didn't want to spoil your appetite.
But now that you're here, shut your trap and go back to your pervert husband or I'll tell you how she fucks his brains out.
То же самое Бахо сказал о твоем, прежде чем пошел танцевать
Не хотела испортить тебе апеттит, и не стала говорить.
Но уж если ты пришла, лучше заткни пасть и иди к своему извращенцу. А то я тебе с подробностями расскажу, как она его трахает.
Скопировать
It wasn't meant that way.
If you really want to spoil me, take me to the movies sometime.
It's a deal.
Я этого не подразумевал.
Если хочешь меня побаловать, пригласи как-нибудь в кино.
Договорились.
Скопировать
Did they ever see each other again? Noah and Allie?
Now you don't want me to spoil the end of the story before I get to the good part, do you?
Where did I leave off?
А они встретились ещё когда-нибудь, Ной с Элли?
Вы ведь не думаете испортить всю историю? Впереди самое увлекательное.
На чём я остановился?
Скопировать
Careful.
You're going to spoil a beautiful love scene.
Lily!
- Осторожно.
Ты испортишь красивую сцену любви.
- Ландыш!
Скопировать
- I'm off to San Francisco. - Charles?
Oh, Emmy darling, I didn't mean to spoil your fun tonight.
I got a letter today.
- Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
О, Эмми, дорогая, я не хотел испортить тебе праздничный вечер.
Я получил сегодня письмо.
Скопировать
- Neither do I.
But that's not going to spoil my fun.
It's New Year's, so what's the odds?
- Да я тоже.
Но это не помешает мне веселиться.
Это же Новый год, какие проблемы?
Скопировать
- Oh. Oh.
I'm very sorry we had to spoil it.
You couldn't possibly spoil it, Mr Kentley.
- О. О...
Мне жаль, что мы, наверное, испортили вечеринку.
Вы не могли ее испортить, миссис Кентли.
Скопировать
That would seem to be the general idea.
I'm sorry to spoil your fun, Mrs. Boothe, but poker is out.
Strictly out.
Там какой-то общий вопрос.
Извините, что прервал вашу игру, миссис Буф, но стол покера для вас закрыт.
Совсем закрыт.
Скопировать
Prew, I thought we were happy.
Why do you want to spoil things?
Look, I've got a year to gobefore I re-enlist.
Пру, я думала, мы счастливы и так.
Зачем лезть в бутылку?
Послушай, через год я ухожу.
Скопировать
Very reactionary. What is not very reactionary to you?
I do not want to spoil such an enjoyable evening.
Otherwise, I would tell you. I'm sure Harras understand me.
А как же не быть с тобой "реакционером"?
Ох, папа, если бы не боязнь испортить тебе вечер, я бы тебе объяснила.
- Вот Харри меня прекрасно понимает.
Скопировать
I was just talking to Ms. Racan.
How you like to spoil things!
Tell Danielli that we aren't here to wash our dirty linen!
Я только что разговаривала с мадемуазель Ракон.
Как ты любишь всё портить!
Передай Даниелли, мы здесь не для того, чтобы копаться в грязном белье!
Скопировать
Thank you.
I'm sory to spoil your Sunday.
Are the hypodermics disinfected?
Спасибо.
Простите, что я испортил вам воскресенье.
Шприцы продезинфицированы?
Скопировать
Guns aren't going to be my boy's life.
Why do you always have to spoil everything?
Bang!
Оружие не будет частью жизни моего мальчика.
Почему ты всегда всё портишь?
Бах!
Скопировать
Very good idea.
And how much I hate to spoil it.
Another time we'll go together.
Хороша мысль.
И как мне не хочется разрушить её.
Мы поедем вместе в другой раз.
Скопировать
No, what you call money is an excuse for daydreaming.
I don't want to spoil your pleasure.
What I love about man is not his passions, but what those passions produce.
То, что ты называешь деньгами, - это предлог для грез.
Говори, говори. Не хочу лишать тебя такого наслаждения.
Что мне нравится в человеке, - не столько его страсти, а больше результат этих страстей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to spoil (те спойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to spoil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те спойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение